Português Instrumental é o estudo
da língua portuguesa, que objetiva a capacitação para a compreensão, para a
interpretação e para a composição de textos.
Muitos estudantes e profissionais
têm dúvidas sobre o texto técnico. Equívocos de concordância, de regência e a
elaboração de textos sem clareza e objetividade são as maiores deficiências
apresentadas por quem redige tecnicamente um texto.
Atualmente, as empresas investem
cada vez mais nos treinamentos de seus funcionários. Investem em cursos de
informática, atendimento ao cliente e técnicas de vendas, entretanto, se não
houver domínio do idioma pátrio, o resultado final será pouco satisfatório.
Comunicar-se bem, tanto na
expressão oral quanto na escrita, exige objetividade, clareza e coesão. Evitar
modismos e gírias, além de cuidar da ortografia, correção e coerência das
ideias apresentadas ajudam bastante na boa comunicação. Ainda não se deve
esquecer de fazer boas leituras (lívros literários, livros técnicos, revistas,
jornais e artigos).
Expressões como "vou está transferindo" ou "Aonde você mora?", utilizadas na oralidade e
na escrita, podem comprometer a credibilidade de seu texto, de seu argumento,
ou até mesmo de seus negócios. Imagine, então, "erros" de português
em um currículo. O candidato(a) pode ser eliminado(a) antecipadamente do
processo seletivo.
Vivemos em uma era altamente
tecnológica e que exige rapidez nas comunicações. Assim, as possibilidades de
"erros", sejam elas por meio do correio eletrônico (e-mail), memorandos,
cartas comerciais e outros aumentam. Se a agilidade é importante em plena era
da "sociedade conectada", comunicar-se bem e de forma eficiente em
língua portuguesa, tornou-se algo essencial.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Obrigada por comentar... este blog é nosso. Participe!