O Brasil é a única ex-colônia portuguesa que
não fala com sotaque português.Isso se deve à influência da língua tupi.
A seguir, alguns substantivos de origem tupi que estão presentes em nosso idioma e seus significados:
Andaraí: água do morcego
Anhangabaú: buraco do diabo
Aracaju: tempo de caju
Carioca: casa de branco
Curitiba: muito pinhão, pinheiral
Goiás: gente da mesma raça
Ipanema: água suja
Jacarepaguá: lago do jacaré
Mogi-Mirim: riacho das cobras
Pará: mar
Paraguai: rio do papagaio
Paraíba: rio ruivo ou encachoeirado
Paraná: rio afluente
Pirapora: peixe que salta
Pindorama: país das palmeiras
Sergipe: rio dos siris
Tijuca: barro mola
Perceba que esses nomes toponímicos [refere-se à TOPONÍMIA, palavra essa que denomina o estudo
etimológico dos TOPÔNIMOS, que vem a ser entendido como um nome próprio de
lugar] descrevem e definem
lugares, cidades, praças, ruas, indivíduos e inclusive produtos, estando
continuamente presentes no dia a dia do brasileiro.
Trata-se de apenas algumas
das inúmeras palavras do idioma tupi que fazem parte do nosso vocabulário há
muitos anos; porém, seus significados são desconhecidos pela maioria da
população.
Sabe-se que os padres jesuítas José de Anchieta e Manuel da
Nóbrega dedicaram-se aos estudos e codificação da língua tupi-guarani, seus
usos, costumes, história e origem antropológica. De fato, embora muitos
brasileiros desconheçam os significados dos vocábulos de origem tupi existentes
na língua portuguesa, é inegável que essa nação teve grande influência na
construção de nossa identidade cultural e linguística.
[adaptado]
Fonte: http://www.profeneida.com.br/
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Obrigada por comentar... este blog é nosso. Participe!