Powered By Blogger

domingo, 27 de outubro de 2013

poetizando...








Escreve-me ... 
 Florbela Espanca 


Escreve-me! Ainda que seja só
Uma palavra, uma palavra apenas,
Suave como o teu nome e casta
Como um perfume casto d'açucenas!

Escreve-me!Há tanto,há tanto tempo
Que te não vejo, amor!Meu coração
Morreu já,e no mundo aos pobres mortos
Ninguém nega uma frase d'oração!

"Amo-te!"Cinco letras pequeninas,
Folhas leves e tenras de boninas,

Um poema d'amor e felicidade!

Não queres mandar-me esta palavra apenas?
Olha, manda então...brandas...serenas...
Cinco pétalas roxas de saudade...

LiNdA SeMaNa, PeSSoAl !


quinta-feira, 17 de outubro de 2013

Tirando as dúvidas...


Sócio-cultural ou sociocultural?

Com o novo Acordo Ortográfico, houve mudanças nas regras para uso do hífen. Um dos prefixos que sofreu alteração foi “socio”. Agora, todos os nomes compostos com esse prefixo serão escritos sem hífen, EXCETO quando o segundo nome começar com as letras H ou O.

Sócio-histórico
Sociossimbólico

Sociocultural

bOa TaRdE!


ATAQUE LITERÁRIO... divulgue esta campanha!



Ataque literário... Livro na praça! 

No dia 19 de outubro, próximo sábado, deixe um livro que você não queira mais em algum lugar da cidade para que outra pessoa possa ler. 
Atenção: Vale banco de jardim, mesa de restaurante, ponto de ônibus, balcão de padaria, no posto de gasolina, banheiro de rodoviária... 

Compartilhe esta ideia e faça aumentar a possibilidade de um mundo com mais leitores.

domingo, 13 de outubro de 2013

a Tirinha em...NÃO SABE?


a Tirinha em... VOCÊ TEM MEDO DE QUÊ?


a Tirinha em... Vai, fala logo!


a Tirinha em... QUE DRAMA!


a Tirinha em... MELHOR NÃO FALAR


Dúvidas... "Tô" fora! (Afora e a fora)


 a fora ou afora?

O rapaz andou pelas redondezas ... (afora/ a fora)

A resposta é:

O rapaz andou pelas redondezas afora.

Afora, numa palavra só, significa “para o lado de fora” ou “ao longo” (tempo e espaço):
“Saiu pela porta afora” (=para o lado de fora); 
“Estudou noite afora” (ao longo da noite = tempo); 
“Andou pelo país afora” (ao longo do país = espaço).

A fora, escrito separadamente, só existe em oposição a “dentro”
“De dentro a fora”.

A palavra afora também pode ser usada com o sentido de “à exceção de” ou “além de”
“Afora o diretor, todos estavam presentes na reunião” (=exceto o diretor, menos o diretor); “Compareceram todos os convocados, afora alguns curiosos” (=além de alguns curiosos).


Disponível em:

(Algumas adaptações)

palavra do dia: hodierno


Significado de Hodierno

adj. Que diz respeito ao dia de hoje, ao tempo recente, atual e moderno.
(Etm. do latim: hodiernus)

Sinônimos de Hodierno

Sinônimo de hodierno: atual, moderno, novo e recente

Definição de Hodierno

Classe gramatical de hodierno: Adjetivo
Separação das sílabas de hodierno: ho-di-er-no

Plural de hodierno: hodiernos

a Tirinha em... E DAQUI PARA FRENTE


as Tirinhas em... PARECE QUE MUDARAM DE IDIOMA


as Tirinhas em... APANHADO MAIS QUE A LÍNGUA PORTUGUESA


Entre mim... entre eu...


Português Pra Passar
www.portuguesprapassar.com.br

domingo, 6 de outubro de 2013

Concerto e Conserto: homônimas homófonas


Hum, o quê? Homônimas homófonas?
Calma, calma...
simples,vamos lá!?

CONSERTO = correção, reparo – “Consertam-se sapatos”;


CONCERTO = sinfonia, harmonia – “O concerto será no Municipal”.

As palavras conserto e concerto existem na língua portuguesa e estão corretas. Porém, os seus significados são diferentes e devem ser usadas em situações diferentes.
Enquanto substantivos masculinos, a palavra conserto se refere principalmente a uma reparação, restauração ou correção, ou seja, se refere ao ato de reparar alguma coisa, de restaurar algo que está estragado. A palavra concerto de se refere principalmente a uma sessão musical, a uma combinação de sons, vindos de instrumentistas, cantores, orquestras,… ou a algum acordo, um pacto entre várias pessoas.